News Musica

Tutti pazzi per Jerusalema di Master KG: qual è il significato di questa canzone?

Ecco la traduzione e il vero significato della canzone di Master KG e Nomcebo Jerusalema

traduzione jerusalema

La canzone Jerusalema di Master KG feat. Nomcebo sta spopolando in radio, nelle classifiche di musica e sui social network. Il ritmo di questo pezzo è sicuramente travolgente tanto che si piazza direttamente tra i tormentoni dell’estate. Ma che cosa dice il musicista africano insieme al cantante Nomcebo nella canzone Jerusalema? Il brano è in lingua venda ed è dunque decisamente complicato comprendere il significato di questo pezzo estivo. C’è da dire che la canzone è stata pubblicata un anno fa ma è diventata popolare in tutto il mondo grazie, principalmente, al social network TikTok. In molti non sanno che Jerusalema è una vera e propria preghiera. Arrivata in tutto il mondo tardi, forse a causa del lockdown, è oggi una delle canzoni più ascoltate al mondo, oltre a essere un vero e proprio inno per migliaia di persone. E su tutte le spiagge, si balla al ritmo di Jerusalema.

 Secondo alcuni, il testo del brano, farebbe pensare all’immedesimazione tra la lotta del popolo ebraico e quella dei neri contro la schiavitù, il colonialismo e l’apartheid.

L’Italia è stata uno dei Paesi in cui ha più spopolato, assieme a Spagna, Francia, Ungheria,  Giamaica e Canada. Nelle classifiche Usa pure la canzone spopola, ma la versione remix col nigeriano Burna Boy che è uscita il 29 giugno è quella che sembra convincere di più.

La canzone Jerusalema è stata scritta in lingua venda, ovvero un dialetto bantu che si parla in una regione settentrionale del Sud Africa. Il ritornello, tradotto, recita: “Gerusalemme è la mia casa, guidami, portami cono te, non lasciarmi qui“.

Per molti, la canzone, è un’ode alla città di Gerusalemme.

La traduzione della canzone Jerusalema e il testo il lingua venda

Ecco qui la traduzione di Jerusalema:

Gerusalemme è la mia casa,
guidami,
portami con te
non lasciarmi qui

Gerusalemme è la mia casa
guidami,
portami con te,
non lasciarmi qui

Il mio posto non è qui,
il mio Regno non è qui
guidami
portami con te

il mio posto non è qui
il mio Regno non è qui
guidami
portami con te

guidami
guidami
guidami
portami con te.

Ecco invece il testo originale:

Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana

Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Seguici

Seguici su

Google News Logo
Ricevi le nostre notizie da Google News

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.